Sūrah 45 al-Ğāṯiyah – Die Kniende[1]

Mit dem Namen Aḷḷāhs, des an sich Gnadenvollen, des (gegenüber den Gläubigen besonders) Gnädigen (beginne ich, Seine Hilfe ersuchend, zu lesen).

  1. Ḥā Mīm.
  2. Die Offenbarung des Buches ergeht von Aḷḷāh, dem Allmächtigen, dem Allweisen.
  3. Wahrlich, in den Himmeln und auf Erden finden sich Zeichen (der Macht und Fürsorge Aḷḷāhs) für die Gläubigen,
  4. und auch darin, wie ihr selbst erschaffen werdet, und in all den Tieren, die Er auf Erden verstreute, sind Zeichen für jene, die Gewissheit haben (dass Aḷḷāh allein der Schöpfer ist).
  5. Und auch im Wechsel von Nacht und Tag und im Regen, den Aḷḷāh vom Himmel herabkommen lässt und durch den Er die Erde belebt, nachdem sie zuvor leblos war, und im Wechsel der Windrichtungen sind Zeichen für Leute, die ihren Verstand gebrauchen.
  6. Diese Verse Aḷḷāhs tragen Wir dir, die Wahrheit darlegend, vor. Welchen Worten, wenn nicht den Worten Aḷḷāhs und Seinen Versen wollen sie denn sonst Glauben schenken?
  7. Wehe jedem Sünder und Lügner,
  8. der hört, wie ihm die Verse Aḷḷāhs vorgetragen werden und der dann hochmütig verharrt, als ob er sie nicht gehört hätte. Darum verkünde ihm schmerzliches Leiden.
  9. (Wehe dem,) der, wenn ihm etwas von Unseren Zeichen verkündet wird, sich darüber lustig macht. Diese sind es, die demütigendes Leid erfahren werden.
  10. Vor ihnen liegt das Höllenfeuer, und was immer sie (auf Erden an Besitz) erworben haben, wird ihnen nichts nützen und auch jene werden ihnen nichts nützen, die sie an der Stelle Aḷḷāhs zu Schutzherrn genommen haben. Sie erwartet gewaltiges Leiden!
  11. Dieses Buch ist eine Rechtleitung. Jene aber, die die Zeichen ihres Herrn leugnen, wird eine qualvolle Strafe treffen.
  12. Aḷḷāh ist es, der euch das Meer dienstbar gemacht hat, damit die Schiffe auf Seinen Befehl hin darauf fahren können, sodass ihr nach Seinen Wohltaten strebt und vielleicht dankbar sein mögt.
  13. Und ebenso hat Er von Sich aus alles für euch dienstbar gemacht, was sich in den Himmeln (d.h. Sonne, Mond, Sterne usw.) und auf Erden (d.h. Flüsse, Berge, Pflanzen usw.) findet. Darin liegen fürwahr Zeichen für die, die nachdenken.

[1] d.h. jede Gemeinschaft wird am Tag der Auferstehung kniend auf ihre Vergeltung warten (siehe Vers 28; Anm.d.Ü.)

Aufrufe: 5